how to say “under the stars” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-1.m4a” /]תַּחַת כִּפַּת הַשָּׁמַיִם
In English, to indicate that our activity is taking place outdoors, at night, we say under the stars.
The expression in Hebrew is תחת כיפת השמים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-1.m4a” /] – literally, under the dome of the heavens.
So that you might hear:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-2.m4a” /]כולם מוזמנים לערב קסום תחת כיפת השמים.
Everyone is invited to a magical evening under the stars.
and:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-3.m4a” /]בתוך הסוכה יש הרגשה של תחת כיפת השמים.
Inside the Sukkah, there’s a feeling of under the stars.
The phrase broken down:
תחת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-4.m4a” /] – under
כיפת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-5.m4a” /] – the dome of, where כיפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-7.m4a” /] means dome, like that worn on the heads of observant Jewish males
השמים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תחת-כפית-השמים-6.m4a” /] – the heavens, the sky