Comment dire une ‘’fiche électrique”en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקע-1.m4a” /]תֶּקַע

Nous avons vu hier que pour dire une prise (la partie accrochée au mur), on utilise le terme  שקע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקע-2.m4a” /].

Ce qui entre dans la prise שקע,  se dira תקע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקע-1.m4a” /]- une fiche électrique. Le mot  תקע forme  la racine  ת.ק.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקע-3.m4a” /] qui signifie bloqué, coincé: une תקע est coincée dans une שקע.

Par exemple:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקע-4.m4a” /]יש תקע, אבל אין שקע.

Il y a une fiche électrique, mais il n’y a pas de prise.

Similar Posts