how to say “patience” and “tolerance” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-1.m4a” /]סַבְלָנוּת, סוֹבְלָנוּת

Yesterday we saw the two very closely related words, סיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-2.m4a” /] – risk and סכנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-3.m4a” /] – danger. We saw that in their adjective forms of dangerous and risky, they have the same word: מסוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-4.m4a” /].

Another pair of words that are nearly identical is סבלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-5.m4a” /] and סובלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-6.m4a” /] – the former means patience, and the latter means tolerance. Their meanings are also almost the same – tolerance means having patience for someone else with whom we might lose patience without exerting some effort:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-7.m4a” /]סובלנות דורשת סבלנות.

Tolerance requires patience.

The root of both these words is ס.ב.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-8.m4a” /] meaning to bear, which forms the simple verb לסבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-9.m4a” /] – to tolerateto have patienceto bear – also to suffer.

Similar Posts