how to say “reserve duty” in Hebrew

 

מִלּוּאִים
 

 

 
A staple of the typical Israeli household is a certain amount of time every year when the man goes away on reserve dutyשֵׁרוּת מִלּוּאִים   .
 
מילואים    comes from the root מ.ל.א (m.l.a) meaning full, since these reserves are called to fill in gaps and to amplify the forces.
 
For example:
 
אֲנִי לֹא אֶהְיֶה פֹּה בַּשָּׁבוּעַ הַבָּא – יֵשׁ לִי מִלּוּאִים.
I won’t be here next week – I have reserve (duty).
 
 
In Biblical Hebrew, מילואים refers mainly to objects that physically fill a space, such as אַבְנֵי מִלּוּאִים    stones to be mounted (in spaces on the breastplate).

Similar Posts