how to say “mixed feelings” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-1.m4a” /]רְגָשׁוֹת מְעֹרָבִים
If you’ve taken our Level 2 course, you know the Hebrew word for to feel – להרגיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-2.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-3.m4a” /]איך את מרגישה היום?
How are you (a female) feeling today?
The root of this active-causative verb is ר.ג.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-4.m4a” /], which also forms the word for feeling or emotion – רגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-5.m4a” /].
רגש is a masculine noun, even though in the plural it has a traditionally-feminine ending: רגשות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-6.m4a” /]. Thus mixed feelings are רגשות מעורבים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-1.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-7.m4a” /]לגבי הטיול, יש לי רגשות מוערבים.
I have mixed feelings about the trip.