Similar Posts
how to say “a lady” in Hebrew
גְּבֶרֶת Can’t read Hebrew yet? Two of the first words we teach in Ulpan La-Inyan are sir and ma’am – אֲדוֹנִי and גְּבֶרֶת , respectively. These mean literally, my master and lady. גברת refers to a lady or a woman of status, as in the title of the musical: גְּבִרְתִּי הַנַּאֲוָה My Fair Lady …
how to say “to pass the time” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להעביר-את-הזמן-#.m4a” /]לְהַעֲבִיר אֶת הַזְּמַן To pass the time in Hebrew is the same as to pass the time in English: להעביר את הזמן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להעביר-את-הזמן-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להעביר-את-הזמן-#.m4a” /]לא כיף להעביר את הזמן במרפאה. It’s no fun to pass the time at the (medical) clinic. להעביר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להעביר-את-הזמן-#.m4a” /] is a הפעיל verb of the…
how do you say “it can’t hurt” in Hebrew?
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-1.m4a” /]לֹא יַזִּיק להזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-2.m4a” /], an active-causative verb of the root נ.ז.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-3.m4a” /], means to damage or to harm. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-4.m4a” /]יותר מדי מים יכול להזיק לפרחים. Too much water can harm the flowers. להזיק makes an appearance in the expression it can’t hurt – זה לא יזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-יזיק-5.m4a” /], or simply, לא…
how to say “appropriate” or “befitting” in Hebrew?
הוֹלֵם (hoh-LEHM) means appropriate in the same ways as the English word. There’s בִּגּוּד הוֹלֵם (bee-GOOD hoh-LEM) – appropriate attire, both in the social sense and in response to the weather. And there’s הִתְנַהֲגוּת הוֹלֶמֶת (heet-nah-hah-GOOT hoh-LEH-met) – appropriate behavior. And, of course, there’s מַשְׂכּוֹרֶת הוֹלֶמֶת לְפִי הָעֲבוֹדָה (mahs-KOH-ret hoh-LEH-met le-FEE hah-ah-voh-DAH) –…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “to manipulate” or “to maneuver” in Hebrew
Suppose a guy is trying to get through a light traffic jam by maneuvering his way around the other cars. In Hebrew, you’d say, הוּא מְתַמְרֵן בֵּין הַמְּכוֹנִיוֹת (hoo me-tahm-REHN beyn hah-me-khoh-nee-YOHT) – he’s maneuvering among the cars. It’s also the word for to manipulate another person… You could say, הוּא תִּמְרֵן אֶת…