Similar Posts
how to say “don’t forget” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אל-תשכח-1.m4a” /]אַל תְּשְׁכַּח The Hebrew word for to forget, a simple verb of the efal variety is לשכוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אל-תשכח-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אל-תשכח-3.m4a” /]שכחתי את התיק שלי בבית. I forgot my bag at home. To tell someone not to do something, you’d put the word אל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אל-תשכח-4.m4a” /] in front of a future-tense conjugation, so that don’t forget…
how to say “to CC” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכתב-1.m4a” /]לְכַתֵּב When we CC someone on an email, we copy them so that they too can see what we’ve sent. CC stands for carbon copy – quite an antiquated term, considering that email doesn’t use paper at all, let alone carbon paper. Modern Hebrew’s term for to CC, לכתב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכתב-1.m4a” /], draws from the…
how to say “unity” in Hebrew
אַחְדּוּת listen and repeat Can’t read Hebrew yet? Difficulties cause strife and tension, but they sometimes serve to unify people. To unify people is לְאַחֵד אֲנָשִׁים listen and repeat. For example: הַמְּאֹרָע הַקָּשֶׁה אֵחֵד אֶת הַמִּשְׁפָּחָה. The difficult event unified the family. listen To unify, as in to come together, is לְהִתְאַחֵד listen…
how to say “spirituality” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/רוחניות-#.m4a” /]רוּחָנִיּוּת It used to be that רוחניות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/רוחניות-#.m4a” /] – spirituality – was a word found in rabbinic literature only (well, up until about 150 years ago, all current Hebrew was found in rabbinic literature only). Today, Hebrew speakers of all theistic persuasions use the word, from rabbis in Jerusalem to secular Israeli…
how to say “to surf” in Hebrew
לִגְלוֹשׁ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לגלוש-1.mp3″ /] Suppose you’re on a weekend getaway in Netanya, Israel, which is situated on the beach. And suppose you like to surf – לִגְלוֹשׁ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לגלוש-1.mp3″ /]. You might ask the man selling falafel on the boardwalk: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לגלוש-2.mp3″ /]אֵיפֹה אֶפְשָׁר לִגְלוֹשׁ? Where can I surf? לגלוש is used not only for surfing the…
how to say “lit up” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מואר-1.m4a” /]מוּאָר Ernest Hemingway wrote a short story called “A Clean, Well-Lighted Place.” The story itself I don’t remember at all, but the title for some reason stayed with me. Something lighted or lit in Hebrew is מואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מואר-1.m4a” /], a passive form of the active-causative verb להאיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מואר-2.m4a” /] – to light up or to shine. This word להאיר also forms the…