how to say “citizenship” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /]אֶזְרָחוּת The word אזרח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /] appears already in Biblical Hebrew, where it refers to a person native to a particular land or people. Today a person can become an אזרח or אזרחית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /] – a citizen of a country (male and female, respectively), without having been born there. And citizenship? That’s אזרחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /]….

conversation: how to say “citizenship” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/14.10.2018-conv-2.m4a" /] - הוצאתי דרכון בשגרירות החדשה בירושלים. עכשיו, יש לי שניים. - איך יש לך שני דרכונים? - יש לי אזרחות בשתי מדינות. - I took out a passport at the new embassy in Jerusalem. Now, I have two. - How do you have two passports? - I have citizenship in two countries....

how to say “passport” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/דרכון-#.m4a” /]דַּרְכּוֹן You may hear some Israelis still saying פספורט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/דרכון-#.m4a” /] in reference to this important document, but the proper Hebrew word for it is דרכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/דרכון-#.m4a” /]. So that at the airport, you may be requested: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/דרכון-#.m4a” /]דרכון וכרטיס עלייה למטוס, בבקשה. Passport and boarding pass, please. This modern-day document דרכון…

conversation: how to say “passport” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/14.10.2018-conv-1.m4a" /] - דרכון וכרטיס עלייה למטוס, בבקשה. - יש לי שני דרכונים. להראות לך את שניהם? - לא, רק את הישראלי. - בבקשה. - Passport and boarding pass, please. - I have two passports. Show them both to you? - No, just the Israeli one. - Here you go. Conversation based on this...

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

conversation: how to say “cover story” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/7.10.2018-conv-5.m4a" /] - הם יתפסו אותנו, אני יודעת. - יש לנו סיפור כיסוי מאוד משכנע. - טוב, נקווה שאתה צודק. אני לא משוכנעת. - They'll catch us, I know it. - We have a very convincing cover story. - Okay, let's hope you're right. I'm not convinced. Conversation based on this Dose of Hebrew

how to say “cover story” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/סיפור-כיסוי-#.m4a” /]סִפּוּר כִּסוּי When I say cover story I’m not referring to a front-page article – that’s כתבת שער[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/סיפור-כיסוי-#.m4a” /]. I’m talking about an alibi, a fictitious story meant to cover up one’s true actions. The Hebrew term for this is סיפור כיסוי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/סיפור-כיסוי-#.m4a” /] – literally, a cover story. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/סיפור-כיסוי-#.m4a” /]יש…

conversation: how to say “to convince” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/7.10.2018-conv-4.m4a" /] - אתה לא תשכנע אותי בקלות. זה המון כסף! - מי אמר שאני צריך לשכנע אותך? אני פשוט צריך להראות לך את אלה. - כרטיסי חינם? איך השגת אותם? - נו, השתכנעת? - You won't persuade me easily. It's a ton of money! - Who said I need to persuade you? I...

how to say “to convince” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לשכנע-#.m4a” /]לְשַׁכְנֵעַ To succumb or to surrender, in Hebrew, is the נפעל verb להיכנע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לשכנע-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לשכנע-#.m4a” /]אנחנו לא ניכנע! We will not surrender! להיכנע appears in Biblical Hebrew, where it means to humble oneself, which is what one does when surrendering. The word’s root is כ.נ.ע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לשכנע-#.m4a” /]. But since the causative הפעיל usage…

conversation: how to say “easily” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/7.10.2018-conv-3.m4a" /] - היום בקלות אפשר להגיע מירושלים לתל אביב עם הרכבת המהירה. - כמה זמן לוקח? - פחות מחצי שעה. - זה לא הרבה זמן בכלל! מתי נוסעים? - Today you can easily get from Jerusalem to Tel Aviv with the fast train. - How long does it take? - Less than half...