how to say “maintenance” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תחזוקה-#.m4a” /]תַּחֲזוּקָה, אַחְזָקָה The Hebrew word for maintenance is תחזוקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תחזוקה-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תחזוקה-#.m4a” /]הבניין הזה דורש יותר מדי תחזוקה. This building demands too much maintenance. Likewise, to maintain something in the sense of regular checkups and repairs is the פיעל verb לתחזק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תחזוקה-#.m4a” /]. What is the root of these words? If you…
daily video – how to say “maintenance” in Hebrew
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
daily video – how to say “the beach” in Hebrew
how to say “the beach” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/חוף-הים-#.m4a” /]חוֹף הַיָּם If you’re stuck in the cold and rainy northern hemisphere, you might just be dreaming of חוף הים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/חוף-הים-#.m4a” /] – the beach. This expression means literally the coast of the sea. And when Israelis talk about going to the beach, they tend to shorten the expression to just הים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/חוף-הים-#.m4a” /] – literally,…
daily video – how to say “gimme a break” in Hebrew
how to say “gimme a break” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תעשה-לי-טובה-#.m4a” /]תַּעֲשֶׂה לִי טוֹבָה Hebrew doesn’t have a literal translation for gimme a break. Really, what’s a break anyway? What’s being broken? To dismiss an idea with the same measured disgust mixed with a dash of hope as gimme a break, Israelis say תעשה לי טובה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תעשה-לי-טובה-#.m4a” /] to a male, and תעשי לי טובה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/תעשה-לי-טובה-#.m4a”…
daily video – how to say “to charge (a device)” in Hebrew
how to say “to charge (a device)” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/להטעין-#.m4a” /]לְהַטְעִין To load something is the simple verb לטעון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/להטעין-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/להטעין-#.m4a” /]אתה צריך עזרה לטעון את הרכב? Do you (a male) need help loading the car? To plug an electronic device into a socket and thus to cause it to load – to charge it – is להטעין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/להטעין-#.m4a” /]. For…