how to say “to try” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לנסות-#.m4a” /]לְנַסּוֹת Hebrew has a few words for to try, depending on the type of trying. להשתדל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לנסות-#.m4a” /] (a התפעל verb) and לעשות מאמץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לנסות-#.m4a” /] mean to make an effort. But the most generic word for to try is the פיעל verb לנסות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לנסות-#.m4a” /]. For example, you might say to a boy or a man:…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
Yom HaAliyah Webinar Recording
Audio Recording of Webinar Word Visualization
conversation: what “maapilim” means in Hebrew
what “maapilim” (מעפילים) means in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/מעפילים-#.m4a” /]מַעְפִּילִים This is a term with no real English equivalent: מעפילים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/מעפילים-#.m4a” /] (the closest translation I found was internee, but who knows what that is). The Modern-Hebrew term refers to Jews, mostly displaced persons after the Holocaust, trying to break the blockade of the British Mandate before the State of Israel was established. Here’s…
how to say “Youth Aliyah” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עליית-הנוער-#.m4a” /]עֲלִיַּת הַנֹּעַר With a Germany of the 1930s becoming more and more hostile towards Jews, a woman named Recha Freier took action and launched a movement called עליית הנוער[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עליית-הנוער-#.m4a” /] – youth aliyah, or immigration of the youth to the Land of Israel. Here’s the term in context: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עליית-הנוער-#.m4a” /]הרבה יהודים ניצלו מהשואה בזכות…
conversation: how to say “Youth Aliyah” in Hebrew
how to say “new immigrant” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עולה-חדש-#.m4a” /]עוֹלֶה חָדָשׁ Mind you, this special term refers specifically to new immigrants to Israel. An עולֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עולה-חדש-#.m4a” /] (a male) or an עולָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עולה-חדש-#.m4a” /] (female) is someone who has made aliyah – immigrated to Israel (literally, one who ascends). Thus an עולה חדש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עולה-חדש-#.m4a” /] or an עולה חדשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/עולה-חדש-#.m4a” /] is a new immigrant….
conversation: how to say “new immigrant” in Hebrew
how to say “citizenship” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /]אֶזְרָחוּת The word אזרח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /] appears already in Biblical Hebrew, where it refers to a person native to a particular land or people. Today a person can become an אזרח or אזרחית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /] – a citizen of a country (male and female, respectively), without having been born there. And citizenship? That’s אזרחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/אזרחות-#.m4a” /]….