conversation: how to say “payment” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/3.2.2019-conv-2.m4a" /] - חמאה זה בתוספת תשלום. - את רצינית? - כן, של שני שקלים. - טוב, אז אני אוותר על החמאה… - Butter requires additional payment. - Are you serious? - Yes, two shekels. - Okay, then I'll forgo the butter... Conversation based on this Dose of Hebrew

conversation: how to say “butter” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/3.2.2019-conv-1.m4a" /] - דודה שלי מכינה חמאה ביתית! - איך? - נראה לך שאני יודעת? תשאל אותה. - אני באמת אשאל אותה. אני אוהב להכין דברים לבד. - My aunt makes homemade butter! - How? - You think I know? Ask her.  - I will ask her. I like making things on my own....

conversation: how to say “your honor” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/27.1.2019-conv-5.m4a" /] - אדוני השופט, עם כל הכבוד, אני חושבת שלא הקשבת מספיק לצד שלי של הסיפור. - ואם אתן לך עוד זמן לספר אותו, אני אשתכנע? יש פרטים שטרם שמעתי? - יכול להיות, אם פשוט תקשיב. - Your honor, with all due respect, I think you didn't listen enough to my side of...

conversation: how to say “with all due respect” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/27.1.2019-conv-4.m4a" /] - אמא, סיימתי לנקות את החדר. - אחרי שתי דקות? - כן! בואי תראי! - עם כל הכבוד, החדר שלך נראה זוועה. - Mom, I finished cleaning my room. - After two minutes? - Yes! Come see! - With all due respect, your room looks terrible. Conversation based on this Dose of...

conversation: how to say “horrendous” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/27.1.2019-conv-3.m4a" /] - הציור הזה הוא פשוט זוועתי… - תראה את הציור הזה. - זה ממש יפה… מעניין אם הוא למכירה. - אני כמעט בטוחה שכן. - This painting is simply horrendous... - Look at this painting. - It's really nice... I wonder whether it's for sale. - I'm almost sure it is. Conversation...

conversation: how to say “simply” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/27.1.2019-conv-2.m4a" /] - אני לא יודעת מה לעשות איתו. אולי הוא פשוט לא מתאים לתפקיד. - אני מציע לתת לו משימה מיוחדת, כך שהוא יוכל להוכיח את עצמו. אולי הוא יפתיע אותנו. - רעיון טוב. - I don't know what to do with him. Maybe he's just not right for the job. - I...

conversation: how to say “right for each other” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/27.1.2019-conv-1.m4a" /] - את חושבת שהם מתאימים? - יכול להיות. הוא שקט, והיא חברותית מאוד. - אני בספק… - אולי ישלימו אחד את השני. - Do you think they're right for each other? - Could be. He's quiet, and she's very social. - I'm not sure...  - Maybe they'll complement each other. Conversation based...

conversation: how to say “tonsils” and “almonds” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/20.1.2019-conv-5.m4a" /] - מה אני צריכה לדעת לגבי הניתוח? - הסרת שקדים מתבצעת תחת הרדמה כללית, כך שהיא לא תרגיש כלום. - זה מסוכן? - זה ניתוח, תמיד יש סיכון, אבל הוא מזערי. - What do I need to know about the surgery? - Tonsil removal takes place under general anesthesia, so she won't...

conversation: how to say “anesthesia” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/20.1.2019-conv-4.m4a" /] - אהבת את הספר? - האמת שלא כל כך. הוא הרדים אותי! - אמרת שהיה לך קשה להירדם, לא? - בכוונה נתת לי את הספר הזה לקרוא… - Did you like the book? - The truth is, not so much. It put me to sleep. - You said you had a hard...

conversation: how to say “to fall asleep” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/20.1.2019-conv-3.m4a" /] - ואז הוא נרדם תחת עץ החרוב, וישן שבעים שנה. - באמת? - לא באמת. זאת אגדה. - מה זה אגדה? - סיפור שלא בהכרח קרה, אבל עם משמעות. - And then he fell asleep under the carob tree and slept for seventy years. - Really? - Not really. It's a legend....

conversation: how to say “underneath” in Hebrew

[audioclip url="https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/20.1.2019-conv-2.m4a" /] - סליחה, איפה הפירות המיובשים? - הם נמצאים שם על המדף, מתחת לקופסאות השימורים. - תודה. - לכבוד ט"ו בשבט? - ברור! - Excuse me, where are the dried fruits? - There's over there on the shelf, underneath the canned goods. - Thanks. - For Tu Bishvat? - Of course! Conversation based...