Similar Posts
how to say “pocket money” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-1.m4a” /]כֶּסֶף כִּיס One of the first words you’d learn in any basic Hebrew course is כסף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-2.m4a” /] – money. Another word that’s useful but far less ubiquitous is כיס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-3.m4a” /] – pocket. For example, a security guard at the airport might instruct you (a male): [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כסף-כיס-4.m4a” /]תרוקן את הכיסים. Empty your (the) pockets….
how to say “pregnant” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-1.m4a” /]בְּהֵרָיוֹן The Hebrew word for parent is הורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-2.m4a” /] for a male (a father) and הורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-3.m4a” /] for a female (a mother). Another word of the same root ה.ר.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-4.m4a” /] is הריון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-5.m4a” /] – pregnancy, and its derivative בהריון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-1.m4a” /] – pregnant or literally with pregnancy. For example, you might hear on an Israeli public…
how to say “journey” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מסע-1.m4a” /]מַסָּע If you’ve traveled anywhere in the world, you have probably met an Israeli traveling too. Israelis love to travel. The Hebrew word for to travel when on vacation is לטייל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מסע-2.m4a” /]. But the generic word for to travel is לנסוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מסע-3.m4a” /]. And while in modern times לנסוע refers to travel by vehicle, in Biblical times it meant simply to…
how to say “tired” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/עייף-#.m4a” /]עָיֵף If you’re tired, you’re not alone. I bet at least 50% of this post’s readers can say: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/עייף-#.m4a” /]אני עייף. I’m tired. (if they’re male) or [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/עייף-#.m4a” /]אני עייפה. I’m tired. (if they’re female) How about tiredness? In English we don’t use it so much, but in Hebrew we do. The…
how to say “to hurt” as in feelings, in Hebrew
לפגוע If you spent time in Israel between 2000 and 2005, you certainly know the Hebrew word for terror attack – פִּגּוּע (pee-GOO-ah). This word means, literally, an act of causing hurt. To hurt someone emotionally is לִפְגּוֹע (leef-GOH-ah). For example, לֹא רָצִיתִי לִפְגּוֹעַ בָּך (lo rah-TSEE-tee leef-GOH-ah bahkh) means I didn’t want…
