today there was a big one – how do you say “demonstration” in Hebrew?


[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בגד-ים-1.m4a” /]בֶּגֶד יָם Summer is upon us here in the northern hemisphere. One of the most important summer items is variably called a swimsuit, a bathing suit or swim trunks. All these terms focus on the action taken while donning the garment. Hebrew’s term focuses not on the action, but on the place where the suit might be worn:…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שלד-#.m4a” /]שֶׁלֶד Here’s one of those words that’s not super useful but you might well run into at some point: שלד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שלד-#.m4a” /] – skeleton. Here it is in a possible conversation: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/שלד-#.m4a” /]אתה לא אוכל כלום – אתה נראה כמו שלד! You (a male) don’t eat anything – you look like a skeleton!…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /]הֲבָנָה We’ve seen the word להרגיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /] – to feel, turn into the noun הרגשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /] – a feeling. In a similar הפעיל pattern, להבין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /] – to understand, becomes הבנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /] – understanding. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/הבנה-#.m4a” /]יש לה הבנה מקיפה של החומר. She has a comprehensive understanding of the material….