How to say “To rest” “to strike” “to observe the Sabbath” in Hebrew
reading this over email)
פחמימות Click the Hebrew word above to hear it pronounced. After Shabbat the other night I was pretty hungry – not because I hadn’t eaten enough at my gracious Kfar Chabad cousins’ place, but because over the past two days my diet has consisted mostly of white-flour products – lots of carbs. …
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /]צְרָכִים If you’ve taken our Level 1 course, you know how to express need: אני צריך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /] if you’re male and אני צריכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /] if you’re female. The word for a need is צורך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /], while needs are צרכים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/צרכים-#.m4a” /]הוא נמצא במסגרת לילדים עם צרכים…
אֵין לִי מֻשָּׂג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-לי-מושג-1.mp3″ /] The Hebrew word for idea is רעיון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-לי-מושג-2.mp3″ /], while the word for concept is מושג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-לי-מושג-3.mp3″ /] – literally, that which is attained (intellectually). Hebrew’s equivalent for the expression I have no idea is אין לי מושג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-לי-מושג-1.mp3″ /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-לי-מושג-4.mp3″ /]אין לי מושג למה הם מתקשרים אלי כל…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]עוֹבֵר מָסָךְ The Hebrew word for photogenic is – wait for it – פוטוגני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]. A more authentically-Hebrew expression is עובר מסך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /], meaning that a person looks good on camera. It means literally passes (the) screen. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עובר-מסך-#.m4a” /]איך אני נראה לקראת הראיון? עובר מסך? How do I look for…