the meaning of the Hebrew name שָׂרָה – Sarah
having trouble seeing the print?
having trouble seeing the print?
having trouble seeing the print? יַיִן, יֶקֶב listen and repeat Learn to Speak Hebrew With Us, Online this week’s video dose of Hebrew! by Ami Steinberger, Founder and Director, Ulpan La-Inyan Enjoying Your Daily Dose of Hebrew? Consider making a donation!
having trouble seeing the print? הִתְמַכְּרוּת Before I moved back to Israel in 2007 and opened up Ulpan La-Inyan a year later, I was training as a psychotherapist in Los Angeles. My first post was to Beit T’shuva, a Jewish center for addiction recovery on Venice Blvd. The Hebrew word for addiction is הִתְמַכְּרוּת, of the root…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]הֶכֵּרוּת While English has one basic word for to know, Hebrew has two: לדעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /] and להכיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. And while לדעת, in Modern Hebrew, means to know information, להכיר means to know a person or to be familiar with someone or something. Thus getting to know each other is היכרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עקב-אכילס-1.m4a” /]עֲקֵב אָכִילֶס, נְקֻדַּת תֻּרְפָּה The heel of the mythical Achilles was his weak point, the one place on his body that should his enemies harm it, they could defeat him. Both English and Hebrew use Achilles’ heel to refer to one’s point of vulnerability, their weak spot. In Hebrew, it’s עקב אכילס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/עקב-אכילס-2.m4a” /]….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /]לְתַכְנֵן The Hebrew word for a plan – תוכנית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /] – takes the word for content – תוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /] – and activates it with an ית-[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /] ending. Modern Hebrew takes תוכנית and turns it into a verb with a פיעל structure, לתכנן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /]. Its root is ת.כ.נ.נ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/לתכנן-#.m4a” /], though its original…
עוֹד לֹא, עֲדַיִן לֹא, טֶרֶם listen and repeat Can’t read Hebrew yet? As in most languages, Hebrew has various registers – different words meaning something similar, but functioning in different contexts. For example, the expression not yet has a common expression – עוֹד לֹא listen and repeat or עֲדַיִן לֹא listen and repeat– and synonym…