how to say “word of mouth” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /]מִפֶּה לְאֹזֶן

They say that word of mouth travels fast, for better or for worse.

The Hebrew expression for word of mouth is מפה לאוזן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-1.m4a” /] – literally, from mouth to ear. This expression is borrowed from the French le bouche à oreille, of the same literal meaning.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-2.m4a” /]שומעים עלינו מפה לאוזן.

(They) hear about us by word of mouth.

The phrase broken down:

מפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-3.m4a” /] – from mouth, where [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-4.m4a” /] means from and פה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-6.m4a” /] means mouth

לאוזן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-5.m4a” /] – to ear, where [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-6.m4a” /] means to and אוזן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מפה-לאוזן-7.m4a” /] means ear

Similar Posts