how to say “incense” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/חמוץ-#.m4a” /]חָמוּץ The word for sour in Hebrew is חמוץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/חמוץ-#.m4a” /]. It works both physically – מלפפון חמוץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/חמוץ-#.m4a” /] is a pickle (literally a sour cucumber) – as well as figuratively: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/חמוץ-#.m4a” /]למה הפרצוף החמוץ? Why the sour face? A sour taste is often connected to fermentation, such as that of cucumbers becoming…
having trouble seeing the print? לְהַשְׁלִיךְ, לְהַקְרִין Further build your Hebrew vocabulary with… There are parts of ourselves that we find unpleasant and wish we could forget about. But our unconscious mind doesn’t allow for that, so we end up seeing those parts of ourselves in others. We all do it – it’s…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /]בְּקֶצֶב מְסַחְרֵר The Hebrew word for pace or beat is קצב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /]. For example, a guitarist might call out to their percussionists: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /]תנו לי קצב! Give me a beat! While dizziness is סחרחורת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /], dizzying is מסחרר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /], so that at a dizzying pace is בקצב מסחרר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/בקצב-מסחרר-#.m4a” /]. For example: [audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-1.m4a” /]נָעִים The Hebrew word for pleasant is נעים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-1.m4a” /]. But whereas in English pleasant isn’t such a common word, Hebrew’s נעים appears in all kinds of common expressions. For instance, you may recognize נעים from the equivalent of nice to meet you – literally, very pleasant – נעים מאוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-2.m4a” /]. Another common phrase is לא נעים לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-3.m4a” /] – it’s unpleasant…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /]בֵּית סֵפֶר תִּיכוֹן The Hebrew expression for high school or upper school is בית ספר תיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /], or simply התיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/07/בית-ספר-תיכון-#.m4a” /]יש לך כבר ילד בתיכון?! You (a woman) already have a kid in high school?! If high school is the top of state-mandated education, why does Hebrew use…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/לבד-#.m4a” /]לְבַד The basic word for alone is לבד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/לבד-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/לבד-#.m4a” /]השאירו אותו לבד בבית. They left him home alone (alone, at home). If you’re writing something a bit flowery, you might want to pin an ending on לבד as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/לבד-#.m4a” /]כל אנשי הצוות המקוריים עזבו, והיא נותרה לבדה….