how do you say “not bad” in Hebrew?
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-1.m4a” /]לֹא רַע
The Hebrew word for bad is רע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-2.m4a” /], though you’re not likely to hear it very often, since Israelis tend to say לא טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-3.m4a” /] – not good – instead.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-4.m4a” /]אני מרגיש לא טוב.
I (a male) feel bad (not good).
But in the negative, רע does appear: לא רע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-1.m4a” /] is the equivalent to the English expression not bad, as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-5.m4a” /]ציון של תשעים אחוז? לא רע!
A grade of ninety percent? Not bad!
and
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-רע-6.m4a” /]זה רעיון דווקא לא רע!
This is actually not a bad idea!