how to say “to exchange words” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /]לְהַחְלִיף מִלָּה

Hebrew has lots of verbs that have to do with talking, such as:

לדבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to speak

לשוחח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to converse

להביע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – to express

A nice, handy expression for to speak with or to have a word with someone is להחליף מילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] – literally, to exchange a word.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /]עבר כבר שבוע ולא החלפנו מילה.

Already a week has passed and we haven’t exchanged a word.

להחליף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] is a הפעיל verb of the root ח.ל.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/07/להחליף-מילה-#.m4a” /] meaning to pass by.

Similar Posts