how to say “choir” in Hebrew
Music sung solo can be fantastic.


[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בדיכאון-1.m4a” /]בְּדִכָּאוֹן When I was in graduate school for psychology, whenever I would read about a psychiatric disorder, I would start to see the symptoms in myself. If I was learning about paranoid schizophrenia, I would start imagining that people were stalking me. If it was anxiety, I’d get jittery. And when we learned about depression, my life would…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/בצל-חי-#.m4a” /]בָּצָל חַי To express that vegetables are raw as in uncooked, Hebrew has two words: טרי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/בצל-חי-#.m4a” /] meaning fresh and חי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/בצל-חי-#.m4a” /] meaning live. When talking about fresh vegetables in the general sense, Israelis say ירקות טריים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/בצל-חי-#.m4a” /]. But when speaking about a particular vegetable, especially one that tastes very different when uncooked, they say…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /]לֹא בָּא לִי I don’t want, in Hebrew, is אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-2.m4a” /] (spoken by a male) or אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-3.m4a” /] (spoken by a female). But what about I don’t feel like it? That’s לא בא לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /] – literally, it doesn’t come to me. This expression works for both males…
having trouble seeing the print? שְׁאֵרִיוֹת Class starts January 29th! Check out Ulpan La-Inyan’s winter course offerings! It’s Monday night in Israel. Some of us are still eating leftovers from שַׁבָּת (Shabbat). The Hebrew word for leftovers is שְׁאֵרִיוֹת (sheh-eh-ree-YOHT), from the root שׁ.א.ר (sh.a.r), remaining. The singular version is שְׁאֵרִית (sheh-eh-REET), a…
While English has to stop and to halt, Hebrew has לעצור and להפסיק. לעצור is to stop and basically stand still. You can also לעצור someone else, as in: עצר אותי שוטר כי לא עצרתי בתמרור עצור. A cop stopped me because I hadn’t stopped at a stop sign. (The true story is that I…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /]לְהַגְדִּיר To define something is to show what it is and what it isn’t, where it begins and where it ends. For example, בית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /] – house is a place of living, but it is not a workplace. The Hebrew word for to define is להגדיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /], a הפעיל verb calling upon…