how to say “you’re killing me” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/הרגת-אותי-#.m4a” /]הָרַגְתָּ אוֹתִי!
Suppose someone’s got you laughing for a few minutes straight. Then they crack another joke that pushes you over the edge, to the point where you’re laughing so hard you can barely breathe. You might say to them, you’re killing me!
Hebrew renders this expression in the past tense: הרגתָ אותי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/הרגת-אותי-#.m4a” /] when speaking to a male, or הרגתְ אותי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/הרגת-אותי-#.m4a” /] when speaking to a female. Literally, this is you’ve killed me!
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/הרגת-אותי-#.m4a” /]הרגת אותי עם הסיפור האחרון!
You’ve killed me with that last story!
Joking aside, הרגת is a form of the simple verb להרוג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/10/הרגת-אותי-#.m4a” /] – to kill.
Hebrew slang tends to use the past tense even when talking about the present or future. For more examples, watch today’s video.