how to say “universal” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /]אוּנִיבֶרְסָלִי, כְּלָל עוֹלָמִי
Like many words that didn’t exist in Biblical or Mishnaic times, Hebrew’s version of universal has the transliterated version – אוניברסלי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] – as well as a proper Semitic version: כלל עולמי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] – literally, general-worldwide.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /]זאת לא תופעה מקומית, זאת תופעה כלל-עולמית.
This is not a local phenomenon, this is a universal phenomenon.
כלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] is related to word כל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] meaning all.
עולמי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] comes from עולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/04/כלל-עולמי-#.m4a” /] meaning world or eternity.