how to say “translation” in Hebrew
לְהִתְרַבּוֹת listen and repeat Can’t read Hebrew yet? If you know a bit of Hebrew, you probably know the word for a lot or much – הַרְבֵּה listen and repeat – as in: אֲנִי רוֹצֶה לָדַעַת הַרְבֵּה עִבְרִית. I (a male) want to know a lot of Hebrew. listen The root ר.ב.ה…
מרתק In Ulpan La-Inyan’s Level 3 course, 21-year-old חַגַּי (khah-GAH-ee) tells his date, יִפְעַת (yeef-AHT) all about his trip to Nahal Yehudiya, including the heroic act he performs there. The word is a bit advanced for Level 3, but יפעת could have said, אֵיזֶה סִפּוּר מְרַתֵּק (EHY-zeh see-POOR me-rah-TEK) – What a fascinating…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/ששחש-1.m4a” /]שבת שלום, וחג שמח! Shabbat Shalom, and happy holiday!
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /]עָבַר כָּל גְּבוּל If גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] is border, boundary or “the line”, then עבר את הגבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] means crossed the line. But the more common, more poignant way of saying this, is עבר כל גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /] – crosssed every line. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/עבר-כל-גבול-#.m4a” /]מה שהדוגמנית אמרה בראיון אתמול עבר כל גבול….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/אזכרה-#.m4a” /]אַזְכָּרָה If you’ve got some basic Hebrew, you probably know the simple verb לזכור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/אזכרה-#.m4a” /] – to remember, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/אזכרה-#.m4a” /]אני זוכר אותה! I (a male) remember her! Then there’s the הפעיל verb from the same root, to remind – להזכיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/אזכרה-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/אזכרה-#.m4a” /]לא צריך להזכיר לה…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/שקט-1.m4a” /]שֶׁקֶט, שָׁקֵט If you went to Jewish school in the States, you may know the patient exhortation of Hebrew teachers, in sing-song form: שקט, בבקשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/שקט-2.m4a” /] – quiet, please! Or from the less patient teachers (or the more demanding students), simply: !שקט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/02/שקט-3.m4a” /] – quiet! In any case, שקט means quiet…