how to say “to define” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /]לְהַגְדִּיר
To define something is to show what it is and what it isn’t, where it begins and where it ends. For example, בית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /] – house is a place of living, but it is not a workplace.
The Hebrew word for to define is להגדיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /], a הפעיל verb calling upon the root ג.ד.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /] meaning fence: to define something is to put conceptual fences around it.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /]קשה לי להגדיר מה אני מרגיש. זה פחד? עצב? לא ברור.
It’s hard for me (a male) to define what I feel. Is it fear? Sadness? Unclear.
A definition is הגדרה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/להגדיר-#.m4a” /].