how to say “sweetener” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]מַמְתִּיק
If you’ve got some basic Hebrew under your belt, you probably know the word מתוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /] meaning sweet.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]איזה ילד מתוק!
What a sweet boy!
Perhaps you know the feminine version as well, from:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]שנה טובה ומתוקה.
Have a good, sweet year.
Taking the root of מתוק, which is מ.ת.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /], and plugging it into the causative הפעיל verb form, we get להמתיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /] – to sweeten, or to cause to be sweet.
Thus sweetener is ממתיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /], as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]לשים לך ממתיק בקפה, שרה?
Should I put sweetener in your coffee, Sarah? (literally, To put for you sweetener in the coffee?)