how to say “simultaneously” in Hebrew
סָבְתָא שֶׁלִּי The Hebrew word סבתא means grandmother – or more accurately, grandma. The proper term, which you’ll only find in formal settings, is סבה. Likewise, grandfather or grandpa is סבא, while סב is the obscure, technically-correct term for grandfather. Here’s a colloquial example: סבתא שלי הייתה ניצולת שואה. My grandmother was a Holocaust survivor….
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסר-1.m4a” /]מֶסֶר, הוֹדָעָה A message can be something of moral substance. Or it could be a simple piece of information. Hebrew has a word for each: מסר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסר-2.m4a” /] usually functions as the moralistic or philosophical word, while הודעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסר-3.m4a” /] is a more simple message. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסר-4.m4a” /]ילדים, איזה מסר אתם לומדים מהסרט הזה? Kids,…
לָצֵאת, לַעֲזוֹב listen and repeat Can’t read Hebrew yet? Also featured in our Passover video is one of the Hebrew terms for to leave: לָצֵאת listen and repeat. לצאת – an active-simple verb of the root י.צ.א (y.ts.a) – means literally to go out or to exit, so that יְצִיאַת מִצְרַיִם listen and repeat is the exiting of Egypt or the Exodus. Here are a couple of colloquial usages of לצאת: …
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]הֶכֵּרוּת While English has one basic word for to know, Hebrew has two: לדעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /] and להכיר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. And while לדעת, in Modern Hebrew, means to know information, להכיר means to know a person or to be familiar with someone or something. Thus getting to know each other is היכרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/היכרות-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-1.m4a” /]נֶפֶשׁ הָאָדָם In English the word mind usually conjures up thought and cognitive processes. But the human mind is more than that: it includes emotions, aspirations, memories. It might even be considered the individual or the soul, which is why Hebrew uses the word נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-2.m4a” /] to refer to it. For example, בריאות הנפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נפש-האדם-3.m4a” /]…