Similar Posts
how to say “gimme” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]תָּבִיא לִי Even though לתת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] means to give and תן לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] means give me (when speaking to a male), Israelis often use a different (הפעיל) verb instead: להביא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /] – literally, to bring. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]תביא לי מסטיק. Gimme (bring me some) gum. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/תביא-לי-#.m4a” /]הביאו…
how to say “baseball cap” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/כובע-מצחייה-#.m4a” /]כּוֹבַע מִצְחִיָּה The Hebrew word for a hat is כובע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/כובע-מצחייה-#.m4a” /]. The word refers to a hat of any kind, even a stocking cap – כובע גרב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/כובע-מצחייה-#.m4a” /]. A baseball cap or visor is כובע מצחייה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/כובע-מצחייה-#.m4a” /] – literally, a hat-forehead cover, as מצח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/08/כובע-מצחייה-#.m4a” /] means forehead. Mind you, baseball is not a big deal in…
Weekly Hebrew Review – getting equipped for the half-marathon challenge… deal with it
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
how to say “sleeping bag” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/09/שקש-#.m4a” /]שַׂק שֵׁנָה, שק”ש The full expression for sleeping bag in Hebrew is a literal translation from English: שק שינה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/09/שקש-#.m4a” /]. For example, you might see in a storefront: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/09/שקש-#.m4a” /]כאן מוכרים שקי שינה. Here (we) sell sleeping bags. But most Israelis are likely to use the abbreviated version probably coined by busy…
how to say “tiny little” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /]קְטַנְטַן Hebrew has a few ways of taking a word and making it small and cute (a diminutive). One of those ways is to somehow double the ending, as in: כלבלב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /] – puppy (dog is כלב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /]) חתלתול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /] – kitten (cat is חתול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /]) קטנטן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/קטנטן-#.m4a” /] – tiny little (small or little…
how to say “I grew up on” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/גדלתי-על-#.m4a” /]גָּדַלְתִּי עַל The Hebrew word לגדול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/גדלתי-על-#.m4a” /] means to grow, as well as to grow up. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/גדלתי-על-#.m4a” /]היא גדלה בפרבר של ניו יורק. She grew up in a suburb of New York. And as I say in English that I grew up on something such as Batman or Frosted Flakes,…