how to say “personal space” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-1.m4a” /]מֶרְחָב אִישִׁי
If you’ve got some basic Hebrew, you probably know the word for street – רחוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-2.m4a” /]. This word’s root ר.ח.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-3.m4a” /] means wide, so that it also forms the basis of the word for a space, מרחב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-4.m4a” /], a masculine word.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-5.m4a” /]בכפרים יש מרחבים פתוחים.
In the country (the villages) there are wide-open spaces.
Personal is אישי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-6.m4a” /] in the masculine and אישית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-7.m4a” /] in the feminine, so personal space is מרחב אישי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-1.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרחב-אישי-8.m4a” /]גם ילדים וגם מבוגרים צריכים מרחב אישי.
Both children and adults need personal space.