how to say “paragliding” in Hebrew

רְחִיפָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-1.mp3″ /]

So you’ve been staying in your צִימֶר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-2.mp3″ /] (private guest house) in the coastal town of Netanya. You surfed all morning. Now it’s time for some airborne action.

The Hebrew term for paragliding is רְחִיפָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-1.mp3″ /], coming from the root ר.ח.פ (r.kh.p) meaning hovering.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-3.mp3″ /]אֲנִי מְפַחֵד לַעֲשׂוֹת רְחִיפָה.

I’m afraid of paragliding (literally, to do paragliding).

Another usage of this root is in the slang לְרַחֵף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-4.mp3″ /] – to daydream or to float mindlessly, literally, to hover.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רחיפה-5.mp3″ /]הִיא קְצַת מְרַחֶפֶת.

She’s a bit flighty.

Similar Posts