how to say “oil” and “fat” in Hebrew


[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/יריבות-#.m4a” /]יְרִיבוּת בֵּין אַחִים אח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/יריבות-#.m4a” /], in Hebrew, is brother. And while אחים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/יריבות-#.m4a” /] means literally brothers, it also refers to siblings in general. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/יריבות-#.m4a” /]אנחנו שלושה אחים – שני בנים ובת. We are three siblings – two boys and a girl. A rival is יריב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/11/יריבות-#.m4a” /] if he’s…
having trouble seeing the print? בְּגִידָה Interact with Your Daily Dose of Hebrew on Facebook! To betray is לִבְגּוֹד, in Hebrew. לבגוד is an active-simple פָּעַל verb, whose root is ב.ג.ד (b.g.d), the same as that for clothing. For example: הַבּוֹגְדִים בִּמְגִילַת אֶסְתֵּר the traitors in the Book of Esther בְּגִידָה, פֵּרוּשָׁהּ הֲפָרַת אֵמוּן. Betrayal means…
having trouble seeing the print? דַּקָּה דּוּמִיָּה, רֶגַע שֶׁל דּוּמִיָּה One appropriate emotional response to tragedy such as that which took place the other day in Connecticut, is to be silent. On a communal level, sometimes a moment of silence is observed. Hebrew has two terms for this: דַּקָּה דּוּמִיָּה literally, a minute silent רֶגַע שֶׁל…
שׁוֹבָר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שובר-1.wav” /] The English word coupon is borrowed from French, where it means literally, piece cut off – as a physical coupon is typically a piece of paper cut off from the rest of a sign or document. Hebrew’s word for coupon or voucher borrows that concept: שובר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שובר-1.wav” /] comes from the root שׁ.ב.ר (sh.b.r) meaning broken off. For…