how to say “not to THAT extent…” in Hebrew
having trouble seeing the print?
having trouble seeing the print?
לְהִמָּנַע To prevent something actively, in Hebrew, is לִמְנוֹע (leem-NOH-ah). For example, צָרִיך לַעֲבוֹד כְּדֵי לִמְנוֹעַ אָסוֹן (tsah-REEKH la-ah-VOHD ke-DEH-ee leem-NOH-ah ah-SOHN) – we need to work to prevent a disaster. למנוע is an active, “simple” verb, a פעל (pah-AHL) verb. To avoid something is to prevent it from happening indirectly. For example, הִיא…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /]הַשְׁקָפַת עוֹלָם The word for glasses – משקפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] – comes from the root ש.ק.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /], one of the roots that mean vision. In the הפעיל verb form, להשקיף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] means to look out on. Likewise, השקפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] means outlook, with השקפת עולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] meaning worldview. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /]הם מסתדרים ביחד…
ספל I tend to write a lot about verbs and adjectives, but once in a while a noun intrigues me. I just had a nice cup of tea. Hebrew’s equivalent of the English mug (not to mug, but a mug) is סֵפֶל (SEH-fel). This is what Ulpan La-Inyan students get when they…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/09/שלוקר-#.m4a” /]שְׁלוּקֶר I didn’t find a more generic word for this in English, so I resorted to using the brand name Camelbak to describe a שלוקר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/09/שלוקר-#.m4a” /], a small backpack filled with water, drawn via a tube to a hiker’s mouth. The word שלוקר comes from Yiddish (here’s a video I did a…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/שאלה-#.m4a” /]שְׁאֵלָה While to ask is the simple verb לשאול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/שאלה-#.m4a” /], a question is שאלה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/שאלה-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/שאלה-#.m4a” /]יש לי שאלה אליכם. I have a question for (to) you guys. If you’ve watched the Israeli drama Shtisel, you’ve probably heard the expression מה השאלה בכלל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/שאלה-#.m4a” /] – what’s (even) the…