how to say “neck,” and other body parts, in Hebrew
having trouble seeing the print?

![]() |
| for a complete glossary of parts of the body and many other topics |
having trouble seeing the print?

![]() |
| for a complete glossary of parts of the body and many other topics |
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]לִשְׁבּוֹת As we saw in yesterday’s dose, the word לשבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /] could mean either to capture or to go on strike/to refrain from work. In to capture, the root is ש.ב.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /], whereas in to go on strike/to refrain from work, it’s ש.ב.ת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]. When we use לשבות in the past tense, what we…
סֶרֶט תִּעוּדִי Can’t read Hebrew yet? A film is a סֶרֶט , invoking the Biblical Hebrew word for ribbon (film fed through a projector is a ribbon). And while a (male) witness is an עֵד , documentation – the written account of that which is witnessed – is תִּעוּד ….
having trouble seeing the print? בָּלָגָן, אִי-סֵדֶר The first eve of Passover is called in Hebrew, לֵיל הַסֵּדֶר – the Seder night. The Hebrew word סדר–Sedermeans, literally, order. This very widely-observed traditional Passover get-together is called a סדר mainly because the various pieces of the event take place in a particular sequence. By contrast, a mess or disorder or…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/הטבות-מס-#.m4a” /]הֲטָבוֹת מַס We might call these tax deductions or tax incentives, but in the end they are benefits, so Hebrew’s term for them is הטבות מס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/הטבות-מס-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/הטבות-מס-#.m4a” /]רואה חשבון מחפש הטבות מס עבור הלקוחות שלו. An accountant looks for tax benefits for their (his) clients. מס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/הטבות-מס-#.m4a” /] means tax. הטבה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/01/הטבות-מס-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-1.m4a” /]מוּסַר כְּלָיוֹת You may know the Hebrew word that means literally regret or remorse: חרטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-2.m4a” /]. Likewise, to regret is להתחרט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-3.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-4.m4a” /]אני מתחרטת שקניתי את המכשיר הזה. I (a female) regret that I bought this device. A more striking expression for feelings of remorse is מוסר…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /]מַשֶּׁהוּ עוֹבֵר עָלָיו Here’s another expression whose English version is very close to the Hebrew meaning: עבר עליו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /] means came over him, or literally, passed over him. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/משהו-עובר-עליו-#.m4a” /]משהו עובר עליו, אבל אני לא יודע מה. Something has come over him, but I don’t know what. see full conversation In…