how to say “lawyer” in Hebrew
having trouble seeing the print?
Here’s the article from the Academy of the Hebrew Language mentioned in the video. It’s in Hebrew – if you’re up for the challenge, give reading it a shot! If not, use Google Translate.
having trouble seeing the print?
Here’s the article from the Academy of the Hebrew Language mentioned in the video. It’s in Hebrew – if you’re up for the challenge, give reading it a shot! If not, use Google Translate.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/צידה-לדרך-#.m4a” /]צֵידָה לַדֶּרֶךְ Admittedly, צידה לדרך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/צידה-לדרך-#.m4a” /] isn’t an accurate translation of a doggy bag, but the ideas are similar: צידה לדרך is food (literally, provisions) for the way. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/צידה-לדרך-#.m4a” /]בסוף הביקורים אצלה, סבתא שלי הייתה נותנת לי צידה לדרך. At the end of visits at her house, my grandmother would give me…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/משום-מקום-#.m4a” /]מִשּׁוּם מָקוֹם If you’ve got some basic Hebrew under your belt, you may know how to say nothing – כלום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/משום-מקום-#.m4a” /] or שום דבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/משום-מקום-#.m4a” /]. Out of nowhere is משום מקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/משום-מקום-#.m4a” /] – literally, from no place. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/07/משום-מקום-#.m4a” /]הוא הופיע משום מקום והתחיל להיות חלק מהמשפחה. He appeared out…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /]שַׁעַר הַדּוֹלָר The Hebrew expression for exchange rate is שער חליפין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /], where שער[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /] refers to rate. So the dollar (exchange) rate is שער הדולר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /]שער הדולר יחסית יציב בשנים האחרונות. The dollar rate has been relatively stable in recent years. What does the word שער…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רכיבים-1.m4a” /]רְכִיבִים This word appears on the vast majority of packaged foods in Israel: רכיבים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רכיבים-1.m4a” /] – ingredients. It comes from the root ר.כ.ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רכיבים-2.m4a” /] meaning attaching or assembling. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רכיבים-3.m4a” /]יש כאן רכיבים מפחידים ברשימה… There are some scary ingredients here on the list… In the singular form, רכיב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רכיבים-4.m4a” /] generally refers not…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אני-בנהיגה-1.m4a” /]אֲנִי בִּנְהִיגָה In Biblical Hebrew, לנהוג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אני-בנהיגה-2.m4a” /] means to conduct. Modern Hebrew extends לנהוג to include conducting a vehicle or driving. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אני-בנהיגה-3.m4a” /]היא כבר נוהגת? Does she drive yet? The act of driving is נהיגה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אני-בנהיגה-4.m4a” /]. To say, I’m driving, you say, אני בנהיגה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/אני-בנהיגה-1.m4a” /] – literally, I’m in (the act of) driving. For…
מַבְרִיק The Hebrew word for lightning – or a sparkle of light – is בָּרָק (bah-RAHK). It’s also the name of a hero in סֵפֶר שׁוֹפְטִים (SEH-fehr shoh-feh-TEEM) – the Book of Judges – as well as the current American president. Something shining in such a way as to describe it as brilliant is called, in Hebrew, מַבְרִיק (mahv-REEK) – an adjective deriving from the active-causative הפעיל form. A couple…