how to say “I’ll get back to you” in Hebrew




[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עברית-תקינה-1.m4a” /]עִבְרִית תַּקִּינָה If you’ve got some basic Hebrew under your belt, you may know the word for to fix – לתקן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עברית-תקינה-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עברית-תקינה-3.m4a” /]תקן לי את הטלוויזיה. Fix (my) TV for me. (spoken to a male) Thus something fixed is מתוקן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עברית-תקינה-4.m4a” /]. And something fixed at its essence – correct or proper – is תקין[audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/01/להיוולד-#.m4a” /]לְהִוָּלֵד He was born, in Hebrew, is הוא נולד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/01/להיוולד-#.m4a” /]. She was born is היא נולדה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/01/להיוולד-#.m4a” /]. These are versions of the נפעל verb להיוולד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/01/להיוולד-#.m4a” /] – to be born. Now, you may be looking at the word להיוולד wondering why there’s no נ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/01/להיוולד-#.m4a” /] – that’s because the n sound…
משט I learned two words this past week in two languages. The first is flotilla. It must come from Spanish or something. The second is מַשָּׁט (mah-SHAHT). It comes from the root ש.ו.ט, which carries the core meaning of sailing or traveling by sea. Watch this video of a news report before the…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-1.m4a” /]לְהִתְעַטֵּשׁ Your third-grader Israeli might argue with me and say, “to sneeze is לעשות אפצ’י![audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-2.m4a” /]”, but the grown-up way of saying to sneeze remains להתעטש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתעטש-3.m4a” /]אני לא מצליח לעבוד כי היא מתעטשת כל כמה שניות. I’m not getting any work done because she sneezes every few seconds. להתעטש appears…
מְסִלַּת בַּרְזֶל, מְסִלַּת רַכֶּבֶת, פַּסֵּי רַכֶּבֶת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסילה-1.mp3″ /] If you’ve traveled in Israel using public transportation, chances are you know the word for train – רַכֶּבֶת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסילה-2.mp3″ /], which derives from the root ר.כ.ב (r.k.b) meaning vehicle. Train tracks or a railroad track is מְסִלַּת בַּרְזֶל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מסילה-3.mp3″ /] – literally, track of steel. It’s also…