how (and why) to say “bell” in Hebrew




אִישִׁי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אישי-1.mp3″ /] There’s private – פְּרָטִי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אישי-2.mp3″ /], as in private school – בֵּית סֵפֶר פְּרָטִי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אישי-3.mp3″ /]. And then there’s personal – אִישִׁי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אישי-1.mp3″ /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/03/אישי-4.mp3″ /]זֹאת הוֹדָעָה אִישִׁית בִּמְיֻחָד עֲבוּרְכֶם. This is a personal message especially for you (plural). While פרטי comes from the word פְּרָט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/03/אישי-5.mp3″ /] –…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-1.m4a” /]מַרְשִׁים We saw yesterday that to make an impression in Hebrew is לעשות רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-2.m4a” /]. The word רושם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-3.m4a” /] is formed of the root ר.ש.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-4.m4a” /] meaning inscribe. Plugging that root into the active-intensive verb form, we have להרשים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-5.m4a” /] – to impress. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרשים-6.m4a” /]היא מתלבשת על מנת להרשים….
לתקשר If you’ve taken our Level 1 conversational Hebrew class, or if you have equivalent background in Hebrew, you know that one of the words for to call someone on the phone is לְהִתְקַשֵּׁר (le-heet-kah-SHEHR). The root of that word is ק.ש.ר (k.sh.r) – connection. So when you call someone, you’re connecting with them. This guy…
Conversation based on this Dose of Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]הַמְּקוֹרוֹת The Hebrew word for source is מקור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /], while more than one source are מקורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]יש פה מקור מים. There’s a water source here. When Israelis talk about studying their Jewish heritage, the texts of the Bible and the Rabbis, they speak about המקורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]…