how to say “honesty” and “candor” in Hebrew
And then there’s כֵּנוּת
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-1.m4a” /]בְּהֵרָיוֹן The Hebrew word for parent is הורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-2.m4a” /] for a male (a father) and הורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-3.m4a” /] for a female (a mother). Another word of the same root ה.ר.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-4.m4a” /] is הריון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-5.m4a” /] – pregnancy, and its derivative בהריון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בהריון-1.m4a” /] – pregnant or literally with pregnancy. For example, you might hear on an Israeli public…
having trouble seeing the print? לְהַצְבִּיעַ Check out our world-class conversational Hebrew program Yesterday we encountered the Hebrew word for elections – בְּחִירוֹת . But just as election and vote are two different words in English, בחירות has a counterpart as well. The active-causative הִפְעִיל verb, לְהַצְבִּיעַ, is related to the word for finger, אֶצְבַּע , the root of…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פותחן-1.m4a” /]פּוֹתְחָן You invite people over, and everyone brings a bottle of wine. But you’ve got no opener. What do you do? You go to your neighbors and say: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פותחן-2.m4a” /]יש לכם פותחן? Do you have an opener? פותחן comes from the simple verb לפתוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פותחן-3.m4a” /] – to open. This ן-[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/פותחן-4.m4a” /] ending…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אוגר-#.m4a” /]אוֹגֵר A hamster in Hebrew is an אוגר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אוגר-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/02/אוגר-#.m4a” /]הילדים רצו כלב, אבל בסוף קניתי להם אוגר. The kids wanted a dog, but in the end I bought them a hamster. אוגר means literally one who stores things, since hamsters have a tendency to store their food. To store or to hoard…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לשפוך-#.m4a” /]לִשְׁפּוֹךְ, לְהִישָּׁפֵךְ The word לשפוך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לשפוך-#.m4a” /], a פעל verb, is to spill something, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לשפוך-#.m4a” /]אוי, שפכתי את החלב על הרצפה! Oh no, I spilled the milk on the floor! But that’s when we actively spill something. The thing that gets spilled is נשפך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/לשפוך-#.m4a” /] (if it’s grammatically masculine), as in:…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /]לִפְנֵי שְׁבוּעַיִם Words like on, in, of and from – prepositions – can be quite a pain to translate, especially between languages as different as English and Hebrew. Take, for example, the word on. In Hebrew, this could be על[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /] – physically on something, but it could also be -ב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפני-שבועיים-#.m4a” /] – such…