how to say “hard of hearing” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]() |
| volunteers at AACI’s Library for the Visually Impaired and Homebound |
having trouble seeing the print?
![]() |
| volunteers at AACI’s Library for the Visually Impaired and Homebound |
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/כתונת-לילה-#.m4a” /]כְּתוֹנֶת לַיְלָה When I googled כתונת לילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/כתונת-לילה-#.m4a” /], I found pictures only of women wearing night gowns. While I’m sure there are men who wear them as well, I guess that result makes sense. כתונת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/כתונת-לילה-#.m4a” /] (also כותונת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/כתונת-לילה-#.m4a” /]) means gown, while לילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2022/03/כתונת-לילה-#.m4a” /] means night. For example: [audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /]שַׁעַר הַדּוֹלָר The Hebrew expression for exchange rate is שער חליפין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /], where שער[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /] refers to rate. So the dollar (exchange) rate is שער הדולר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/שער-הדולר-#.m4a” /]שער הדולר יחסית יציב בשנים האחרונות. The dollar rate has been relatively stable in recent years. What does the word שער…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מזוודה-1.m4a” /]מִזְוָדָה The Hebrew word for suitcase, מזוודה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מזוודה-1.m4a” /], appears first in the Mishnah. Its non-Biblical-Hebrew root is ז.ו.ד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מזוודה-2.m4a” /]. Here’s the word in context: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מזוודה-3.m4a” /]קניתי מזוודה חדשה כי הישנה התקלקלה. I bought a new suitcase because the old one got ruined. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מזוודה-4.m4a” /]הגיטרה מהדהדת בתוך המזוודה. The guitar…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בקבוקי-מים-1.m4a” /]בַּקְבּוּקֵי מַיִם Some Hebrew words are onomatopoeias – they’re named after the sound they make. One such word is בקבוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בקבוקי-מים-2.m4a” /]. Imagine pouring a lot of wine and you’ll understand what I mean. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/בקבוקי-מים-3.m4a” /]כשמטיילים, חשוב להביא בקבוק מים. When (you) hike, it’s important to take a bottle of water. Bottles…