Similar Posts
the C word (commitment) in Hebrew
מחויבות, התחייבות So there’s Commitment with an upper-case C, and commitment with a lower-case c. The upper-case one (i.e. the one men are accused of not being prepared to make) is מְחֻיָּבוּת (me-khoo-yah-VOOT). For example, יֵשׁ לִי מחויבות כְּלַפֵּי בֵּיתַ”ר יְרוּשָׁלַיִם (yesh lee me-khoo-yah-VOOT klah-PAY bay-TAHR yeh-roo-shah-LAH-yeem) – I have a commitment to(wards)…
how to say “to go to the trouble” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]לִטְרֹחַ לטרוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /], a simple verb, means to go to the trouble to do something. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לטרוח-#.m4a” /]כבר הסתדרתי, אין צורך שתטרח להגיע. I’ve worked it out, no need for you to go to the trouble to come. But לטרוח can mean more than that. When used in certain contexts, it…
how to say “go!” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/yo-#.m4a” /]סַע! לֵךְ! קָדִימָה! In English, to give someone a green light to do something, you might say go! or go ahead! In Hebrew, you’re likely to hear people saying !סע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/סע-#.m4a” /], which means literally travel! For example, the motto of one of Israeli’s shared car services (CityCar) is: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/סע-#.m4a” /]פשוט קח…
how to say “stock” as in, “yes, we have it in stock”! in Hebrew
מְלַאי Yesterday, I introduced the word חִסּוּל (khee-SOOL), in honor of the חיסול of Osama Bin Laden. Several readers wrote to me noting that לְחַסֵּל (leh-khah-SEL) means not only to finish something (or someone) off, but is also commonly used to mean liquidation, particularly in the phrase חיסול הַמְּלַאי (khee-SOOL hah-meh-LAH-ee) – liquidation…
how to say “annoying” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-1.m4a” /]מְעַצְבֵּן The Hebrew word עצב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-2.m4a” /] means nerve, so that someone nervous is עצבני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-3.m4a” /] (a male) or עצבנית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-4.m4a” /] (a female). To get on someone’s nerves – to annoy – is the active-intensive לעצבן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-5.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעצבן-6.m4a” /]נראה לי שעצבנתי אותו. I think I annoyed him. How about annoying? That’s מעצבן[audioclip…
WEEKLY REVIEW – Make this Week’s Doses of Hebrew Your Own
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards Game Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!