how to say “glowing” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /]בְּאוֹרוֹת

If something physical such as house is all lit up, we say in Hebrew that it is מואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /].

But if a person is glowing from joy and inspiration, we might say that s/he is באורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] – literally, in lights.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /]היא חזרה מהטיול באורות.

She returned from the trip glowing.

באורות is a concept that has descended upon us from the Kabbalah, where אור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] – light – represents something or someone as seen in its/their essence, its/their inner truth apparent to all who look upon. When someone is באורות, they show their innermost beauty.

Note that this term has not yet caught on the Israeli mainstream: you’re most likely to hear it from religious people or those who use substances to achieve states of באורות.

Glowing in the literal sense is זוהר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] for something masculine and זוהרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] for something feminine. 

Similar Posts