how to say “glowing” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /]בְּאוֹרוֹת
If something physical such as house is all lit up, we say in Hebrew that it is מואר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /].
But if a person is glowing from joy and inspiration, we might say that s/he is באורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] – literally, in lights.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /]היא חזרה מהטיול באורות.
She returned from the trip glowing.
באורות is a concept that has descended upon us from the Kabbalah, where אור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] – light – represents something or someone as seen in its/their essence, its/their inner truth apparent to all who look upon. When someone is באורות, they show their innermost beauty.
Note that this term has not yet caught on the Israeli mainstream: you’re most likely to hear it from religious people or those who use substances to achieve states of באורות.
Glowing in the literal sense is זוהר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] for something masculine and זוהרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/באורות-#.m4a” /] for something feminine.