how to say “discounted price” in Hebrew


[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/שלט-עצור-#.m4a” /]שֶׁלֶט עָצוֹר, תַּמְרוּר עָצוֹר The Hebrew word for sign in the physical sense is שלט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/שלט-עצור-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/שלט-עצור-#.m4a” /]לא ראיתי את השלט – עברנו כבר את החנות? I didn’t see the sign – have we passed the shop? A stop sign is שלט עצור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/שלט-עצור-#.m4a” /] – literally, sign (of) “stop!” For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/06/שלט-עצור-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עימות-1.m4a” /]עִמּוּת Though the main Hebrew word for the other is הזולת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עימות-2.m4a” /], the word עמית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עימות-3.m4a” /], meaning colleague/counterpart or friend in more literary contexts, also has a element of other in it. Take, for example, the term of the same root לעומת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עימות-4.m4a” /] – compared with/as opposed to: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עימות-5.m4a” /]לעומת תל אביב, ירושלים די קרה…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/להתנקות-1.m4a” /]לְהִתְנַקּוֹת So not everyone loves לנקות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/להתנקות-2.m4a” /] – to clean. But there’s a psychological/spiritual advantage to doing it, at least arguably: cleaning the outside might mirror some cleaning on the inside. The primary Hebrew word for to cleanse oneself is להתנקות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/להתנקות-1.m4a” /], a reflexive version of לנקות. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/להתנקות-3.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]מַמְתִּיק If you’ve got some basic Hebrew under your belt, you probably know the word מתוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /] meaning sweet. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]איזה ילד מתוק! What a sweet boy! Perhaps you know the feminine version as well, from: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/ממתיק-#.m4a” /]שנה טובה ומתוקה. Have a good, sweet year. Taking the root of…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend! =”410″> Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע…