how to say “criminal” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/09/להפריד-#.m4a” /]לְהַפְרִיד להפריד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/09/להפריד-#.m4a” /] means to separate two things one from the other. It’s always followed by a form of בין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/09/להפריד-#.m4a” /] – between. For example, you may find yourself saying to children: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/09/להפריד-#.m4a” /]אם לא תתנהגו יפה אצטרך להפריד ביניכם. If you don’t behave nicely I’ll have to separate (between) you two. להפריד…
אַחְדּוּת listen and repeat Can’t read Hebrew yet? Difficulties cause strife and tension, but they sometimes serve to unify people. To unify people is לְאַחֵד אֲנָשִׁים listen and repeat. For example: הַמְּאֹרָע הַקָּשֶׁה אֵחֵד אֶת הַמִּשְׁפָּחָה. The difficult event unified the family. listen To unify, as in to come together, is לְהִתְאַחֵד listen…
נָקִי listen and repeat Can’t read Hebrew yet? The Hebrew word for clean is נָקִי listen and repeat, as in: הַכּוֹס הַזֹּאת נְקִיָּה? Is this cup clean? listen The word also works in the proverbial sense, as in: אַחֲרֵי תַּחְקִיר בֶּן שְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת, הֻסַּק שֶׁהוּא נָקִי וְהוּא שֻׁחְרַר. After an eight-hour…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-1.m4a” /]בֵּיתִי If you’ve had even minimal contact with Hebrew or the Jewish world, the word בית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-2.m4a” /] (in the construct state, pronounced beit) probably sounds familiar to you. It means house or home. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-3.m4a” /]ברוכים הבאים לבית שלי. Welcome to my home. By extension, something homemade is ביתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ביתי-1.m4a” /] in the masculine and ביתית[audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a” /]גּוּף הָאָדָם The Hebrew word for person is אדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a” /] (named after Adam from the Bible). Likewise, a human being is בן אדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a” /] – literally, a son of Adam – regardless of the person’s gender. The word for body is גוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a” /]. Thus the human body is גוף האדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/02/גוף-האדם-#.m4a”…
מִיץ תַּפּוּזִים סָחוּט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סחוט-1.mp3″ /] If you’ve been in Israel longer than a week, there’s a good chance you know the expression meaning orange juice – מיץ תפוזים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סחוט-2.mp3″ /]. This means literally, juice of oranges, where the word of is implied. You may have even ordered it. To specify that you want your juice fresh-squeezed,…