how to say “content” in the intellectual sense, in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]לִרְכֹּשׁ The basic Hebrew word for to buy is לקנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]אני צריך לקנות כמה דברים בסופר. I need to buy a few things at the supermarket. But the higher-level word for to purchase is the simple verb לרכוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/לרכוש-#.m4a” /]גוגל רכשה עוד חברה ישראלית. Google bought/purchased another Israeli company….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /]שְׁטִיפַת מוֹחַ The Hebrew word for brain is מוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /]. Its plural is מוחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /], which brings us the expression סיעור מוחות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /] – brainstorming (storming of brains). To rinse or to wash is לשטוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /], so to brainwash or to rinse a brain is לשטוף מוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/03/שטיפת-מוח-#.m4a” /]שטפו…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /]לְגַגֵּל Just as Google became not only a household term but also a verb in English, it has in Hebrew as well. Thus instead of לחפש באינטרנט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /] – to search on the internet, Israelis today say simply לגגל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /] – to google. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /]כבר לא צריך לחפש בספרייה – אפשר…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יעד-1.m4a” /]יַעַד The root י.ע.ד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יעד-2.m4a” /] means target or goal, so that יעד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יעד-1.m4a” /] means destination or place of target. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יעד-3.m4a” /]המטוס נחת ביעד בשעה ארבע ועשרים. The plane landed at its (the) destination at four-twenty. יעד also means goal: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יעד-4.m4a” /]בואו נקבע יעדים לשבוע. Let’s set goals for the week.