Comment dire et utiliser le mot « plaisant » en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-1.m4a” /]נָעִים

En hébreu « plaisant » se dit נעים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-1.m4a” /]. Mais, tandis qu’en français le mot « plaisant » n’est pas souvent utilisé, le terme hébreu נעים  apparaît dans toutes sortes d’expressions courantes.

Vous pouvez par exemple reconnaître le mot נעים dans l’expression équivalente à  ravi de faire votre connaissance –qui peut se dire en hébreu de façon raccourcie נעים מאוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-2.m4a” /] littéralement : très plaisant, ou très agréable. Autre phrase commune : לא נעים לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-3.m4a” /] – ce n’est pas agréable pour moi, ou je ne suis pas à l’aise avec cela.

Par exemple :

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-4.m4a” /]לא נעים לי להגיד, אבל סגור את הריצ’רץ’.

Je ne suis pas très à l’aise de te dire cela mais ferme ta fermeture éclair.

L’inverse est également vrai : נעים לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-5.m4a” /] signifie : je suis à l’aise.

Par exemple :

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נעים-6.m4a” /]יש חימום וצבעים יפים – נעים לי פה בחדר.

Il y a du chauffage et des belles couleurs – je me sens à l’aise (c’est agréable pour moi) dans cette chambre.

Similar Posts