daily video – how to say “what the day will bring” in Hebrew
To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.
LEARNING TIPS
Hebrew beginners
Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.
Intermediate learners
Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.
Advanced learners
Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.
תעתיק של הכתוביות בעברית
אהלן חברים
הביטוי “מה ילד יום”
כולל את המילה “ילד”
שזה צורת עתיד של “ללדת”
אבל זה בלשון זכר
מה ילד יום – יום יולד משהו
שזה קצת מוזר – בדרך כלל
זו נקבה שיולדת
אלא אם כן אתה ארנולד שוורצנגר, אי אפשר
ללדת אם אתה גבר
אבל כאן יש שימוש סמלי
שיום ילד משהו
הבנתם?
אוקיי – אם כבר, בואו ניקח את צורת העתיד של “ללדת”
ונתרגל אותה קצת
איך אומרים I will give birth? אני…
אלד
אתה…
תלד
את…
תלדי
אתם ואתן…
תלדו
זה כבר הגיוני
אנחנו…
נלד
הוא…
ילד
היא…
תלד
והם או הן…
ילדו
טוב, זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hi friends
the expression “what the day will bring”
includes the word ילד – will give birth to
which is a future-tense form of ללדת – to give birth
but it is in the masculine
what a day child – a day gives birth to something
that is a bit strange – usually it
is a female who gives birth
unless you are Arnold Schwarzenegger, it’s impossible
to give birth if you are a man
but here there is a symbolic use
that a day will give birth to something
got it?
okay – if so, let’s take the future-tense form of ללדת and
practice it a bit
how do you say I will give birth? I …
אלד
you (m)…
תלד
you (f)…
תלדי
you (plural, m and f)…
תלדו
this already makes sense
we…
נלד
he…
ילד
she…
תלד
they (m and f)…
ילדו
well, that’s all friends, see you later