daily video – how to say “looks good on camera” in Hebrew
To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
הביטוי היום, שכתבתי
עליו בפוסט, הוא – עובר מסך
וכתבתי שם שהביטוי הוא עברי אותנטי
שלא כמו פוטוגני שהוא כמו photogenic
אבל אני מתאר לעצמי שעובר מסך
בעצם נובע משפה אחרת
אולי אפילו אנגלית, אני כבר
שכחתי את האנגלית שלי
אחרי שלוש עשרה שנים בארץ
בכל מקרה, המילה מסך, היא מופיעה
בתורה, ושם הפירוש הוא לא
מסך מחשב או מסך טלפון
שאולי אתם מסתכלים עליו עכשיו
או מסך קולנוע, אלא מסך הוא מחיצה
בין שני דברים, והמשמעות הזאת
עדיין קיימת, והיא מופיעה
בביטויים אחרים בעברית מודרנית
כמו מסך ברזל, או מסך עשן
זהו, אני מקווה שאני עובר מסך
להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
The expression of the day that I wrote
about in the post, is – looks good on camera
And I wrote there the expression is authentically Hebrew
unlike פוטוגני, which is like photogenic
But I imagine that ‘looks good on camera’
actually derives from another language
maybe even English, I’ve already
forgotten my English
after thirteen years in Israel
In any case, the word מסך, it appears
in the Torah, and there it doesn’t mean
a computer screen or a phone screen
that perhaps you’re looking at right now
or a movie screen – rather, מסך is a partition
between two things, and this meaning
still exists, and it appears
in other Modern-Hebrew expressions
like Iron Curtain and smoke screen
That’s all, I hope I look good on camera
See you later