daily video – how to say “home-front command” in Hebrew

To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.

LEARNING TIPS

Hebrew beginners

Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.

Intermediate learners

Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.

Advanced learners

Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.

תעתיק של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
פיקוד העורף הוא הגוף הצבאי
האחראי על העורף של המדינה
זאת אומרת הפנים
איפה שגרים האזרחים
עכשיו, זה לא כזה מדויק
כי הרי יש יישובים ישראלים
על הגבול עם עזה
זאת אומרת בעוטף עזה
בעבר גם היו יישובים (ישראלים) בתוך רצועת עזה
לפני שמסרנו אותה לפלסטינים
ולקחו פיקוד החמאס
עכשיו היישובים האלה סביב עזה
בעוטף עזה
הם רגילים כבר לצערנו
למטח טילים
אבל במיוחד בימים האחרונים
טוב, חברים, שנשמע בשורות טובות
להתראות

 

Transcript of English subtitles

Hello dear friends
Home-front (neck) command is a military body
in charge of the hinterland of the country
meaning the interior
where the civilians live
Now, that’s not so precise
because there are Israeli towns
on the border with Gaza
meaning in the Gaza “Envelope”
In the past there were also (Israeli) towns inside the Gaza Strip
before we handed It to the Palestinians
and Hamas took command
Now these towns around Gaza
in the Gaza envelope
are already accustomed unfortunately
to a barrage of missiles
but especially in recent days
Well, friends, may we hear good news
See you later

Similar Posts