Comment dire “patience” et “tolérance” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-1.m4a” /]סַבְלָנוּת, סוֹבְלָנוּת

Nous avons vu hier deux mots très proches, סיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-2.m4a” /] – risque et סכנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-3.m4a” /] – danger. Comme indiqué hier, les adjectifs dangereux et risqué, se traduisent par un même terme hébraique: מסוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-4.m4a” /].

Voici une autre paire de mots très proches phonétiquement  סבלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-5.m4a” /] et סובלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-6.m4a” /] – le premier signifiant patience, et le second tolérance. Il est vrai que la signification de ces deux mots peut être rapprochée – avoir de la tolérance n’est-ce pas en quelques sortes faire preuve de  patience pour quelqu’un d’autre, différent de nous?

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-7.m4a” /]סובלנות דורשת סבלנות.

La tolérance requiert de la patience.

La racine de ces deux mots est ס.ב.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-8.m4a” /] qui signifie porter, et qui donne le verbe de forme simple לסבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-9.m4a” /] – tolérer, supporter,  avoir de la patience,  supporter – mais également souffrir.

Similar Posts