Comment dire “patience” et “tolérance” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-1.m4a” /]סַבְלָנוּת, סוֹבְלָנוּת
Nous avons vu hier deux mots très proches, סיכון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-2.m4a” /] – risque et סכנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-3.m4a” /] – danger. Comme indiqué hier, les adjectifs dangereux et risqué, se traduisent par un même terme hébraique: מסוכן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-4.m4a” /].
Voici une autre paire de mots très proches phonétiquement סבלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-5.m4a” /] et סובלנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-6.m4a” /] – le premier signifiant patience, et le second tolérance. Il est vrai que la signification de ces deux mots peut être rapprochée – avoir de la tolérance n’est-ce pas en quelques sortes faire preuve de patience pour quelqu’un d’autre, différent de nous?
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-7.m4a” /]סובלנות דורשת סבלנות.
La tolérance requiert de la patience.
La racine de ces deux mots est ס.ב.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-8.m4a” /] qui signifie porter, et qui donne le verbe de forme simple לסבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/סובלנות-9.m4a” /] – tolérer, supporter, avoir de la patience, supporter – mais également souffrir.