how to say “fencing” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סיף-1.m4a” /]סַיִף, סִיּוּף The Hebrew word for sword is חרב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סיף-2.m4a” /], a feminine noun that appears masculine (go figure). For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סיף-3.m4a” /]החרב הזאת עתיקה מאוד. This sword is very ancient. But to create a word for fencing, Hebrew borrows from the Aramaic word for sword – סייף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סיף-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סיף-5.m4a” /]הוא נרשם לחוג סייף. He registered…

how to say “I’m dizzy” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סחרחורת-1.m4a” /]יֵש לִי סְחַרְחוֹרֶת, אֲני מְסֻחְרָר The Hebrew word for dizziness is סחרחורת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סחרחורת-2.m4a” /]. It comes from the Aramaic word meaning encircling: one who is dizzy sees things going in circles. Dizziness is סחרחורת, so that when people complain of physical dizziness, they’ll say: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/סחרחורת-3.m4a” /]יש לי סחרחורת. Literally, I have dizziness. But to say,…

how to say “experience” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניסיון-1.m4a” /]נִסָּיוֹן, חַוָיָה There’s work experience, and there’s an experience. Hebrew has a unique word for each. ניסיון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניסיון-2.m4a” /] means experience in the sense of having undertaken something of having gone through something, such as a job. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/ניסיון-3.m4a” /]בקורות חיים, צריך לציין ניסיון עבודה. On a resume, one should mention work experience. ניסיון…

how to say “dry land” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-1.m4a” /]יַבָּשָׁה If you’ve got an intermediate level of Hebrew, you probably know the word for dry – יבש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-x-3.m4a” /]בניגוד לתל אביב, בירושלים יבש בקיץ. As opposed to Tel Aviv, in Jerusalem it’s dry in the summer. And dry land? That’s יבשה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/יבשה-1.m4a” /] (make sure you listen to the pronunciation). For…

Weekly Hebrew Review – I don’t feel like… giving in… to the dentist

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “crowns” (for your teeth) in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כתרים-1.m4a” /]כְּתָרִים Since my genes are on my side as far as visits to the dentist go, I had to use Google Images to make sure that tooth crowns actually existed. I imagined them as gold and silver tooth encasements, but it turns out that such shiny conspicuous pieces are found mostly in the mouths of…

how to say “dentist” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רופא-שיניים-1.m4a” /]רוֹפֵא שִׁנַּיִם Raise your hand if you like going to the dentist. I actually don’t mind. I have good tooth genes. But if you don’t like going, I get it. The way to say dentist in Hebrew is super-intuitive: רופא שיניים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רופא-שיניים-1.m4a” /] – literally, teeth doctor, where שיניים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רופא-שיניים-2.m4a” /] means teeth and רופא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/רופא-שיניים-3.m4a”…

how to say “give me…” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-1.m4a” /]תֵּן לִי, תָּבִיא לִי לתת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-2.m4a” /] means to give, so that תן לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-3.m4a” /] means give me when spoken to a male, and תני לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-4.m4a” /] means the same when spoken to a female. Another, informal way of saying give me is תביא לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-5.m4a” /] to a male and תביאי לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/תביא-לי-6.m4a” /]…

how to say “to give in” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לוותר-1.m4a” /]לְוַתֵּר The word לוותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לוותר-1.m4a” /], an active-intensive verb of the root ו.ת.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לוותר-2.m4a” /], means to forgo or to give up. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לוותר-3.m4a” /]ויתרתי על המופע. I gave up on (going to) the show. and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לוותר-4.m4a” /]לא מצאתי את המקום, ובסוף ויתרתי. I didn’t find the place, and in the end I…

how to say “I don’t feel like it” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /]לֹא בָּא לִי I don’t want, in Hebrew, is אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-2.m4a” /] (spoken by a male) or אני לא רוצה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-3.m4a” /] (spoken by a female). But what about I don’t feel like it? That’s לא בא לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לא-בא-לי-1.m4a” /] – literally, it doesn’t come to me. This expression works for both males…

Weekly Hebrew Review – salad, signaling and the garage

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test   Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!