How to say “expired” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/פג-תוקף-#.m4a” /]פַּג הַתֹּקֶף The Hebrew word for period as in period of time is תקופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/פג-תוקף-#.m4a” /]. For example: היא יודעת הרבה על התקופה הרומאית.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/פג-תוקף-#.m4a” /] She knows a lot about the Roman period. A related word is תוקף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/פג-תוקף-#.m4a” /] – validity. So the expression פג התוקף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/פג-תוקף-#.m4a” /] – expired – means literally the validity is…

How to say “to throw away” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לזרוק-להשליך-#.m4a” /]לִזְרֹק, לְהַשְׁלִיךְ You may know the Hebrew word for to throw – לזרוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לזרוק-להשליך-#.m4a” /], a פעל verb. For example: זרוק את הכדור![audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לזרוק-להשליך-#.m4a” /] Throw the ball! (to a male) But perhaps you didn’t know that לזרוק also means to toss into the garbage, for example: הגיע הזמן לעשות סדר ולזרוק פה כמה דברים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לזרוק-להשליך-#.m4a”…

How to say “it’s about time” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הגיע-הזמן-#.m4a” /]הִגִּיעַ הַזְּמַן To ask someone what time it is in Hebrew, you’d say ?מה השעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הגיע-הזמן-#.m4a” /]. This means literally, what is the hour? The Hebrew word for time itself, though, is זמן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הגיע-הזמן-#.m4a” /]. And to say, it’s about time, you’d say the time has arrived – הגיע הזמן.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הגיע-הזמן-#.m4a” /] For example: הגיע הזמן שתתחילו…

How to say “seriously” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /]לָקַחַת בִּרְצִינוּת The Hebrew word for serious is רציני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] for a male or a masculine object, and רצינית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] for a female or a feminine object. I’m not sure of its etymology. There is a biblical figure named רצין[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/לקחת-ברצינות-#.m4a” /] – Retzin, the king of Aram, but there’s no…

Weekly YDDH Review

The post earlier this week “How to say ‘flood’ in Hebrew” has changed. See updated version here. חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.  Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע…

How to say “wholesale” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/סיטונאות-#.m4a” /]סִיטוֹנִי, בְּסִיטוֹנָאוּת The Hebrew words for wholesale in the commercial sense first appear in the Mishnah, but derive from the Greek σιτωνης – sitones. In adjective form, the word is סיטוני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/סיטונאות-#.m4a” /]. For example: השוק הסיטוני בישראל משגשג.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/סיטונאות-#.m4a” /] The wholesale market in Israel is booming. But the more common expression is the adverb בסיטואנות[audioclip…

How to say “produce” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/תבואה-#.m4a” /]תְּבוּאָה To produce something such as a movie is להפיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/תבואה-#.m4a” /]. But produce in the agricultural sense is תבואה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/תבואה-#.m4a” /]. For example: חוסר הניקוז הרס את כל התבואה בשדה.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/תבואה-#.m4a” /] The lack of drainage destroyed all the produce in the field. תבואה comes from the root ב.ו.א[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/תבואה-#.m4a” /] meaning to come: produce is that which…

How to say “to drain” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]לְנַקֵּז, לְהִתְנַקֵּז The Hebrew word for to drain something actively is the פיעל verb לנקז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]. For example: התעלה הזאת אמורה לנקז את המים.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /] This ditch is supposed to drain the water. Often, though, we speak of water being drained – or draining itself. Here we use the התפעל verb להתנקז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/להתנקז-#.m4a” /]. For example: המים…

How to say “flood” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הצפה-#.m4a” /]הֲצָפָה While שיטפון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הצפה-#.m4a” /] is a flash flood, the Hebrew word for a standard flood is הצפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הצפה-#.m4a” /]. For example: ההצפות בארץ בשבוע שעבר גבו קרבנות.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הצפה-#.m4a” /] The floods in Israel last week claimed victims. הצפה is a noun coming from the הפעיל verb, להציף [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/הצפה-#.m4a” /] – to flood. The root is…

How to say “sewer” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביוב-#.m4a” /]בִּיּוּב  The Hebrew word for sewer when referring to a sewer system is ביוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביוב-#.m4a” /]. It comes from the word ביב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביוב-#.m4a” /] meaning gutter, which first appears in Mishnaic Hebrew. Here’s ביוב in context: מחר יבואו לתקן את הביוב.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/ביוב-#.m4a” /] Tomorrow they’ll come to fix the sewer. ביוב is a noun derived from the active-intensive…

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.  Flashcards . Scatter . Gravity . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!