how to say “floaties” in Hebrew

how to say “floaties” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מצופים-#.m4a” /]מְצוֹפִים The Hebrew word for to float is לצוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מצופים-#.m4a” /], a simple verb of the root צ.ו.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מצופים-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מצופים-#.m4a” /]היא לומדת לצוף על המים. She’s learning to float on the water. But for kids to safely have fun in the water before they learn to float and swim, floaties come in…

Weekly YDDH Review

Weekly YDDH Review

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep.      To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…

שיר הפלאפל – The Falafel Song

Nissim Grama [yikes-mailchimp form="1" description="1" submit="Subscribe Free"] לכל מדינה כאן בעולם, מאכל לאומי המוכר לכולם, וכל ילד בגן יודע כי האוכל מקרוני הוא איטלקי. לאוסטרים בוינה שניצל טעים, והצרפתים אוכלים צפרדעים. הסינים אוכלים אורז דק ורזה, והקניבלים אוכלים זה את זה. ולנו יש פלאפל, פלאפל, פלאפל, לאבא מתנה גם אמא כאן קונה, לסבתא הזקנה נקנה...

how to say “in-country tourism” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/תיירות-פנים-#.m4a” /]תַּיָּרוּת פְּנִים The Hebrew word for tourist is תייר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/תיירות-פנים-#.m4a” /], which derives from the simple verb לתור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/תיירות-פנים-#.m4a” /] – to explore, to spy out, as in the Biblical verse: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/תיירות-פנים-#.m4a” /]וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה, לָתוּר אֶת-אֶרֶץ כְּנָעַן (במדבר י”ג, י”ז) And Moses sent them to spy out the Land of Canaan (Numbers…

daily video – how to say “in-country tourism” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed. תמליל של הכתוביות בעברית אהלן חברים יקרים עכשיו בימי הקורונה, ענף התיירות בישראל ספג מכה גדולה בעיקר בתיירות חוץ, זאת אומרת אנשים שבאים מחוץ לארץ כדי לטייל בתוך המדינה...
how to say “outsourcing” in Hebrew

how to say “outsourcing” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /]מִקּוּר חוּץ Yesterday we saw that the Hebrew word for source is מקור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /]. Now, that’s source the noun. What about to source? That’s the פיעל verb למקר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /], while sourcing is מיקור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /]. What about outsourcing? That’s מיקור חוץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מיקור-חוץ-#.m4a” /]מיקור חוץ היא שיטת חיסכון נפוצה ביותר בעידן…

daily video – how to say “outsourcing” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed. תמליל של הכתוביות בעברית אהלן חברים יקרים בעברית אנחנו אומרים אאוטסורסינג לא אומרים מיקור חוץ למרות שיש מילה כזאת, יש מונח כזה מיקור חוץ - אף אחד כמעט לא...

how to say “the sources” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]הַמְּקוֹרוֹת The Hebrew word for source is מקור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /], while more than one source are מקורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]יש פה מקור מים. There’s a water source here. When Israelis talk about studying their Jewish heritage, the texts of the Bible and the Rabbis, they speak about המקורות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/המקורות-#.m4a” /]…

daily video – how to say “the sources” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed. תמליל של הכתוביות בעברית אהלן חברים יקרים אתם אולי מכירים את המילה מקור מהתפילה של ליל שבת, לכה דודי "כי היא מקור הברכה" כשמדובר שם על שבת אולי אתם...

daily video – how to say “peaceful protest” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed. תמליל של הכתוביות בעברית אהלן חברים יקרים בימים האלה אפשר לדבר על גזענות על אי-צדק, גם על התפרעויות ומהומות, שהיא מילה נרדפת להתפרעויות אפשר לדבר על רגשות שצצים, וצפים...
how to say “peaceful protest” in Hebrew

how to say “peaceful protest” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מחאה-שקטה-#.m4a” /]מְחָאָה שְׁקֵטָה Hebrew has a word for protest – מחאה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מחאה-שקטה-#.m4a” /], and one for demonstration – הפגנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מחאה-שקטה-#.m4a” /]. The preferred term for peaceful protest follows the English – מחאה שקטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מחאה-שקטה-#.m4a” /], literally a quiet protest. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/06/מחאה-שקטה-#.m4a” /]ההתפרעויות מהולות במחאות שקטות. The riots are mixed with peaceful protests.